• KRISTEN NOGUES

    Hirnezh An Devezhioù

    Une voix envoutante


    votre commentaire
  •  

    Cécile Corbel : Bran

     

    paroles officielles ♪ Bran ♪

    War waez ar stourn e kerlouan
    Zo un dervenn a us d'al lann
    War un dervenn pa bar al loar
    Bemniz en em zastum evned mor

    Evned mor du o flunv ha gwenn
    Gant ul lommig goad war ho fenn
    Ganto ur vranez gozh du louet
    Ganti ur vran yaouank ha gevret

    A skuizh o daou a gleb o eskell
    O tonet eus tramor d'eus pell
    Hag an evned a gan ur c'han
    Ken kaer ma tav ar mor ledan

    Hag an evned a gan ur c'han
    Ken kaer ma tav ar mor ledan
    Ar mor ledan

    Demat, les amis(es)j'espère que vous aurez apprécié cette très jolie chanson,Cécile Corbel, une jolie voix qui me transporte dans mes rêves Bretons ;)

    je n'ai hélas pas trouvé de traduction en français.

    Plein de bonnes choses pour vous, à bientôt, kenavo !

     

    Résultat de recherche d'images pour "cecile corbel"

    Cécile Corbel ♥

     

     


    2 commentaires
  •  

     

    Voici une artiste bretonne, Gwennyn,  que j'aime beaucoup depuis récemment, grâce à ma gentille petite amie Bretonne Thalie, l'adresse de son blog Breton se trouve dans mon menu latéral, n'hésitez pas à aller la visiter, une très très gentille personne que je connais depuis un certain temps et elle vaut le détour ;) 

    Merci encore Thalie ;)

     

    Gwennyn " kan ar bed " ( " Chant du monde " )

     

     

    Les paroles en breton

     

    Paroles de Kan Ar Bed

    Dont’ra, don’t a ra, don’t a ra eus penn an hent 
    Dre an nozvezhioù loar-gann 

    Dont’ra, don’t a ra, don’t a ra a-bell ma mab
    Dont’ra, don’t a ra, don’t a ra a-bell 
    Erru ken kozh hag an Douar

    E tarzh an deiz
    ‘Tasson e Breizh
    Kan ar bed

    Kanañ, diskanañ, diskanañ a rumm da rumm
    Kanañ, diskanañ a-holl-viskoazh
    Kanañ, diskanañ a-viken
    E tarzh an deiz
    ‘Tasson e Breizh
    Kan ar bed 

    Kanañ, diskanañ, diskanañ war don ar bed… 

     
    la traduction :
     
    CHANT DU MONDE 
    Elle vient, elle vient, elle vient par les chemins 
    Les nuits de pleine lune

    Elle vient, elle vient, elle vient de loin, mon fils
    Aussi âgée que la Terre

    A l’aurore (explosion du jour)
    Résonne en Bretagne
    Le chant du monde
    Chant et déchant, chanter de génération en génération
    Chant et déchant depuis toujours
    Chant et déchant à jamais
    A l’aurore
    Résonne en Bretagne
    Le chant du monde
    Chant et déchant, chanter sur la tonalité du monde…
     
     
     

    Gwennyn " Kan ar bed"

     

    J'aime beaucoup ce chant nous faisant revenir aux origines du monde,  chant allégorique à la Bretagne ;)

     

    Concernant Gwennyn

     

    Elle s’habille, chante, vibre en breton. À l’aube de son 5ème album, Gwennyn n’a jamais aussi bien représenté la Bretagne : une musique actuelle, inspirée, libre de ses mouvements et bien sûr les tenues imaginées par le brodeur quimpérois Pascal Jaouen, qu’elle revêt lorsqu’elle monte sur scène.

    Son dernier album « Avalon » est sorti le 18 novembre 2016. Sa veine bretonne, très pop actuelle emporte le grand public qui la plébiscite  sur les plus belles scènes de Bretagne, mais aussi en Europe (Espagne, Suisse, Allemagne et Autriche) puis en Asie. 

    source : https://gwennyn.com/


    3 commentaires
  •  

    VIVE LES BRETONNES !

     

     

    Très jolie chanson et vidéo

     

    mais qu'elles sont jolies nos petites Bretonnes ! 

    Résultat de recherche d'images pour "bretonnes"


    2 commentaires
  •  

    The Voice by Celtic Women

     

     

    Paroles et traduction

    I hear your voice on the wind
    J'entends ta voix dans le vent
    And I hear you call out my name
    Et je t'entends dire mon nom

    "Listen, my child, " you say to me
    "Ecoute, mon enfant" tu m'as dit
    "I am the voice of your history
    "Je suis la voix de ton histoire
    Be not afraid, come follow me
    Ne sois pas effrayé, viens suis-moi
    Answer my call, and I'll set you free"
    Répond à mon appel, et je te liberai"

    I am the voice in the wind and the pouring rain
    Je suis la voix dans le vent et dans la pluie torrentielle
    I am the voice of your hunger and pain
    Je suis la voix de ta colère et de ta peine
    I am the voice that always is calling you
    Je suis la voix qui t'appelle toujours
    I am the voice, I will remain
    Je suis la voix, et je la resterai

    I am the voice in the fields when the summer's gone
    Je suis la voix des champs quand l'été s'en va
    The dance of the leaves when the autumn winds blow
    La danse des au revoir quand les vents d'automne soufflent
    Ne'er do I sleep throughout all the cold winter long
    Dois-je dormir tout le long de l'hiver
    I am the force that in springtime will grow
    Je suis la force que le printemps épanouira

    I am the voice of the past that will always be
    Je suis la voix du passé qui résonnera toujours
    Filled with my sorrow and blood in my fields
    Je la remplis avec ma peine et mon sang dans mes domaines
    I am the voice of the future, bring me your peace
    Je suis la voix du futur, donne moi ta paix
    Bring me your peace, and my wounds, they will heal
    Donne moi ta paix, et mes plaies, elles se soigneront

    I am the voice in the wind and the pouring rain
    Je suis la voix dans le vent et dans la pluie torrentielle
    I am the voice of your hunger and pain
    Je suis la voix de ta colère et de ta peine
    I am the voice that always is calling you
    Je suis la voix qui t'appelle toujours
    I am the voice
    Je suis la voix

    I am the voice of the past that will always be
    Je suis la voix du passé qui résonnera toujours
    I am the voice of your hunger and pain
    Je suis la voix de ta colère et de ta peine
    I am the voice of the future
    Je suis la voix du futur
    I am the voice, I am the voice
    Je suis la voix, Je suis la voix



     

    Coucou amis(es) Bretons ou non ;)

    Les paroles de cette chanson m'interpellent... beaucoup !

    C'est exactement ce que j'ai ressenti durant mon séjour dans le Finistère...

    A chaque endroit où je suis allée, tout semblait me parler, tout semblait prendre une nouvelle forme de vie,

    j'ai ressenti alors une paix intérieure que je n'avais jamais ressentie

    j'ai cru pendant un moment que je travaillais du chapeau ! quand il me semblait entendre comme un appel...

    et puis je suis rentrée chez moi... je pensais que je redescendrai de mon petit nuage au bout de quelques jours...

    il s'est passé exactement le contraire, tant de choses en moi semblent se réveiller comme d'un long sommeil...

    et le plus extraordinaire, c'est que mon mari ressent la même chose...

    Il nous faut quelques mois pour ne pas dire années pour nous préparer à aller vivre sur cette terre Celte...

    ce rêve devient chaque jour une plus grande réalité...

    je vous embrasse mes amis(es) et n'abandonnez pas vos propres rêves !


    3 commentaires


    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
    Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique